Improving the Translation of Discourse Markers for Chinese into English

نویسنده

  • David Steele
چکیده

Discourse markers (DMs) are ubiquitous cohesive devices used to connect what is said or written. However, across languages there is divergence in their usage, placement, and frequency, which is considered to be a major problem for machine translation (MT). This paper presents an overview of a proposed thesis, exploring the difficulties around DMs in MT, with a focus on Chinese and English. The thesis will examine two main areas: modelling cohesive devices within sentences and modelling discourse relations (DRs) across sentences. Initial experiments have shown promising results for building a prediction model that uses linguistically inspired features to help improve word alignments with respect to the implicit use of cohesive devices, which in turn leads to improved hierarchical phrasebased MT.

برای دانلود متن کامل این مقاله و بیش از 32 میلیون مقاله دیگر ابتدا ثبت نام کنید

ثبت نام

اگر عضو سایت هستید لطفا وارد حساب کاربری خود شوید

منابع مشابه

An Investigation of the Online Farsi Translation of Metadiscourse Markers in American Presidential Debates

The term metadiscourse rarely appears in translation studies despite the continuously growing body of research on discourse markers in different genres and through various perspectives. Translation as a product that needs to observe such markers for their communicative power and contribution to the overall coherence of a text within a context has not been satisfactorily studied. Motivated by su...

متن کامل

The Use of Second-Person Reference in Advertisement Translation with Reference to Translation between Chinese and English

This research aimed to review the use of second-person reference in advertisement translation, work out the general rules, and provide guidance to translators. Using second-person reference is common in the advertising discourse. Addressing audiences directly involves their attention and in this way enhances their memorization of the advertised message. Second-person reference can be realized v...

متن کامل

A Comparative Study of Discourse Markers: The Case of three English Applied Linguistic Texts with their Farsi Translations

This research was an attempt to find the relationship between English discourse markers and their Farsi translations. It was conducted in order to find out whether DMs translations completely demonstrate source texts orientation and to what extent DMs translations are functionally appropriate compared to the original text? Six instruments were used. Three of them were the original English books...

متن کامل

How does Explicit and Implicit Instruction of Formal Meta-discourse Markers Affect Learners’ Writing Skills?

Discourse markers improve both the quality and comprehension of a written text. This study aimed at investigating the effect of explicit and implicit instruction of formal meta-discourse markers on writ- ing skills. The quantitative data were collected from 90 upper-intermediate students at Shiraz Univer- sity Language Center. Two experimental groups went through an instruction, while the contr...

متن کامل

Metadiscourse Markers in a Corpus of Learner Language: The Case of Iranian EFL Learners

Different issues have been probed in learner corpus research since the late 1980s.However, taking the im- portance of meta discourse markers (MDMs) in signposting academic discourse, their use in Iranian EFL learners‟ academic essays is an area of research in need of a more serious analysis. Contributing to this line of investigation, this paper reports a corpus-based study of the use of MDMs i...

متن کامل

ذخیره در منابع من


  با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید

برای دانلود متن کامل این مقاله و بیش از 32 میلیون مقاله دیگر ابتدا ثبت نام کنید

ثبت نام

اگر عضو سایت هستید لطفا وارد حساب کاربری خود شوید

عنوان ژورنال:

دوره   شماره 

صفحات  -

تاریخ انتشار 2015